Guim Marcé Übersetzungen

Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:
 
 
Telefon: +49-(0)6056-209426
Adresse: Luftberg 2a
63628
Bad Soden-Salmünster
Deutschland Deutschland
VAT-Nummer: DE814231157

Add opinion »
 
 

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 12
Übersetzung: 0.16 USD Korrektur: 0.048 USD
Dolmetschen: 130 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.16 USD Korrektur: 0.048 USD
Dolmetschen: 130 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.16 USD Korrektur: 0.048 USD
Dolmetschen: 130 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.16 USD Korrektur: 0.048 USD
Dolmetschen: 130 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.16 USD Korrektur: 0.048 USD
Dolmetschen: 130 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.16 USD Korrektur: 0.048 USD
Dolmetschen: 130 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Chemie • Computer (allgemein) • Computer Hardware • Computer Software • Computersysteme und Netze • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Reisen & Touristik • Ökologie & Umwelt

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Druck- und Verlagswesen • Elektronik • Forstwirtschaft/Holz • Gastronomie • Geisteswissenschaften (allgemein) • Geschichte • Industrie und Technik (allgemein) • Ingenieurswesen: Bauwesen & Hydraulik • Ingenieurswesen: Chemie • Ingenieurswesen: Elektrik • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Kino, Film, TV, Theater • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Maschinen/Werkzeuge • Materialforschung(Kunststoffe)/Metallurgie • Medizin: Instrumente • Medizin: Kardiologie • Medizin: Krankenhäuser • Medizin: Pharma • Medizin: Zahnheilkunde • Mode/Textil/Bekleidung • Spiele/Wetten/Computerspiele • Sport / Fitness • Telekommunikation • Transportwesen • Wissenschaft (allgemein) • Zoologie


Über mich

Nach einem Lehramtsstudium (ab 1992, Englisch/Spanisch) an der Universität Bonn begann ich 1996 mit einem Magisterstudium (Spanisch/Englisch/Geschichte, bis 2003).
Bereits seit Beginn meines Studiums konnte ich erste Erfahrungen als Übersetzerin sammeln und machte schließlich das Übersetzen zu meinem Hauptberuf.

Schon während des Studiums konnte ich verschiedene technische und literarische Texte übersetzen.
In der Zwischenzeit habe ich mich besonders auf technische, medizinische, touristische und wirtschaftliche Texte spezialisiert

Aber: Keine Übersetzung ohne Neugier auf Sprache und Sprachstrukturen. Sprache lebt! Ich freue mich immer über neue sprachliche Herausforderungen

Qualifikationen

Übersetzerin und Lehrerin seit 1994

Ausbildung

Lehramtsstudium (bis 1996), Magisterstudium Englisch/Spanisch/Geschichte (bis 2003)
Während des Studiums Übersetzerkurse

Erfahrung

Übersetzererfahrung seit 1994

Referenzen

Zu meinen Kunden gehören u.a.:

  • Scheidt-Ventilatoren GmbH, Hennef
  • DGT-Volmatic, Vallensbaek/Dänemark
  • Blue-C/business media, Köln
  • Smart Technologies, Bonn
  • Viterra Energy Systems, Essen
  • kef Software AG, München
  • OHRA Lagersysteme, Kerpen
  • Casa Ecológica, Alcanar/Spanien
  • Biomedical, Barcelona/Spanien
  • Mobico & Sysmeta, Seoul/Südkorea
  • Punto de Comercio, Cuenca/Ecuador
  • Sancho Cano S.A., Molina de Segura/Spanien
  • YellowTip Software, Rotterdam/Niederlande
  • Twinbooks, Verlag, München
  • Cargoclix, Niefern
  • Interspeech, Verl
  • Stadt Bad Soden-Salmünster
  • Stadt Sulzbach-Rosenberg, Germany
  • The Peppermint Company, Tiel/Niederlande
  • Roadstar, Balerna/Schweiz
  • AT&T, San Antonio (TX) / USA
  • Telefónica Deutschland, Dreieich b. Frankfurt/Deutschland

Interessen

Übersetzen, Fussball, technik und Naturwissenschaften, Umweltschutz, lesen, reisen

Meine Software

Across / SDLX / TRADOS / Wordfast
 
   

Copyright © 2008 Forum für Übersetzer - globtra.com. Alle Rechte vorbehalten