Guim Marcé Übersetzungen

Traductor

Cambiar idioma Cambiar idioma:
 
 
Teléfono: +49-(0)6056-209426
Dirección: Luftberg 2a
63628
Bad Soden-Salmünster
Alemania Alemania
Nº IVA (N.I.F.): DE814231157

Add opinion »
 
 

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 12
Traducción: 0.16 USD Corrección: 0.048 USD
Interpretación: 130 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.16 USD Corrección: 0.048 USD
Interpretación: 130 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.16 USD Corrección: 0.048 USD
Interpretación: 130 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.16 USD Corrección: 0.048 USD
Interpretación: 130 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.16 USD Corrección: 0.048 USD
Interpretación: 130 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.16 USD Corrección: 0.048 USD
Interpretación: 130 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Mostrar precios en:

Especialización

Biology/Biochemistry/Biotechnology • Chemistry • Computers (general) • Computer Hardware • Computer Software • Computer Systems and Networks • Media / Multimedia • Medical (general) • Travel & Tourism • Ecology & Environment

Additional work areas: General / Conversation / Greetings / Letters • Printing & Publishing • Electronics • Forestry / Wood / Timber • Gastronomy • Arts and Humanities (general) • History • Industry and Technology (general) • Engineering: Civil & Hydraulic • Engineering: Chemical • Engineering: Electrical • Engineering: Energy / Power Generation • Engineering: Petroleum • Cinema, Film, TV, Drama • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Localization (Software/Websites) • Machinery & Tools • Materials (Plastics, ) / Metallurgy • Medical: Instruments • Medical: Cardiology • Medical: Health Care • Medical: Pharmaceuticals • Medical: Dentistry • Fashion / Textiles / Clothing • Games & Gambling / Computer Games • Sports / Recreation / Fitness • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Science (general) • Zoology


Acerca de mí

Tras mis estudios de magisterio en la universidad de Bonn, estudios que comencé en 1992 en las materias inglés y español, emprendí en 1996 los estudios de licenciatura en español, inglés e historia.

Desde el comienzo de mi carrera universitaria tuve la posibilidad de adquirir mis primeras experiencias como traductora y, finalmente, la traducción acabó convirtiéndose en mi verdadera profesión.

Durante mis años de estudiante traduje diferentes textos técnicos y literarios. Con el paso del tiempo me he especializado, sobre todo, en textos sobre técnica, medicina, turismo y economía.

Pero no hay traducción que valga sin la curiosidad por el idioma y sus estructuras. ¡Una lengua hablada es una lengua viva!, y yo me alegro siempre de poder enfrentarme a nuevos desafíos lingüísticos.

Calificaciones

Traductora y profesora desde 1994rofes

Educación

Estudios profesorado escolar (hasta 1996), estudios de magíster inglés/español/historia (hasta 2003), duranre los estudios, cursos de traducción

Experiencia

Traducciones desde 1994

Referencias

Entre mis clientes se encuentran:

  • Scheidt-Ventilatoren GmbH, Hennef/Alemania
  • DGT-Volmatic, Vallensbaek/Dinamarca
  • Blue-C/business media, Colonia/Alemania
  • Smart Technologies, Bonn/Alemania
  • Viterra Energy Systems, Essen/Alemania
  • kef Software AG, Munich/Alemania
  • OHRA Lagersysteme, Kerpen/Alemania
  • Casa Ecológica, Alcanar/España
  • Biomedical, Barcelona/España
  • Mobico & Sysmeta, Seoul/Corea
  • Punto de Comercio, Cuenca/Ecuador
  • Sancho Cano S.A., Molina de Segura/España
  • YellowTip Software, Rotterdam/Paises Bajos
  • Twinbooks, Editorial, Munich/Alemania
  • Cargoclix, Niefern/Alemania
  • Interspeech, Verl/Alemania
  • Ciudad de Bad Soden-Salmünster/Alemania
  • Ciudad de Sulzbach-Rosenberg, Alemania
  • The Peppermint Company, Tiel/Paises Bajos
  • Roadstar, Balerna/Suiza
  • AT&T, San Antonio (TX) / EEUU
  • Telefónica Deutschland, Dreieich b. Frankfurt/Alemania

Interés

Traducir, fútbol, técnica y ciencias naturales, protección del medio ambiente, leer, viajar

Mi Software

Across / SDLX / TRADOS / Wordfast
 
   

Copyright © 2008 traductores e intérpretes - globtra.com. Todos los derechos reservados